| Eli Bar-Yahalom (Khatul) ( @ 2008-05-01 12:21:00 |
| Entry tags: | תרגומים |
תרגום חדש - אוקוג'אווה
שיר שכתב המשורר הרוסי (קווקזי במוצאו) בולאט אוקוג'אווה (1924-1997) והקדיש לחברו המשורר בוריס סלוצקי.
| בולאט אוקוג'אווה, עברית: אלי בר-יהלום * * * עַל-פִּי הַדִּין הָעוֹלָמִי אֵין מַמְלָכוֹת נוֹפְלוֹת מִן הֶעָמָל הַיּוֹם-יוֹמִי אוֹ מִצָּרוֹת גְּדוֹלוֹת. לֹא: מַמְלָכוֹת נֶחֱרָבוֹת וְגוֹרָלָן נֶחְתָּם כְּשֶׁאֵין לָאֲנָשִׁים כָּבוֹד יוֹתֵר לְמַמְלַכְתָּם. | Б.Ш.Окуджава * * * Вселенский опыт говорит, что погибают царства не оттого, что тяжек быт или страшны мытарства. А погибают оттого (и тем больней, чем дольше), что люди царства своего не уважают больше. |